Mayazar Moori Ke Dane Kesh Ast

by on November 1, 2008

This is a famous poem by Iranian Poet “Sa’adi”.

The title of the poem in this post is “Mayazar? Moori Ke Daneh? Kesh Ast” in Farsi. The translation would roughly be:

Crush not even the tiny ant that beareth a grain of corn

For she hath life, and sweet life is a boon

I have written the poem in Farsi Nastaligh? (Calligraphy). Feel free to use the image if you want to.

Cho Iran Nabashad Tane Man Mabad

by on November 1, 2008

I made this a while ago. But forgot to share it with you guys. I have larger formats of it (higher resolutions) too if you need one. Just post a comment here with your email and I will send it to you.

In case your were wondering what the text is, it is a Farsi calligraphy reading “Cho Iran Nabashad Tane Man Mabad”.

Cho Iran Nabashad Tane Man Mabad

Cho Iran Nabashad Tane Man Mabad

Aberooye Rafteh – Hamid Mosadegh

by on November 1, 2008

A poem by Hamid Mosadegh.
Aberooye Rafteh

Aberooye Rafteh

Labkhand – Mehdi Akhavan Sales

by on October 31, 2008

A poem by Mehdi Akhavan Sales.

Labkhand

Labkhand

Bia Ta Gol Barafshanim

by on October 31, 2008

The full poem can be found here.